首页 攻略 单机攻略 查看内容

《龙之纪元起源》部分Codex翻译之二(物品篇)

Codex Entry 46: The Magisters Shield


On the very day that the final stone was set into place in the Grand Cathedral of Orlais, Archon Vespasian was assassinated. For three days, every magister lord of the Imperium lived behind a wall of armored guards. When his successor, Hadarius, was finally named archon, the first enchanter of the Circle of Minrathous presented him with a gift: a silvery unadorned chain made from pure lyrium. Enchantments had been worked into the links of the chain so that donning this necklace was like holding up a shield: Blows struck at the wearer glanced harmlessly away. Unfortunately, Hadarius found that the shield did not protect him against poison nearly so well.


第四十六卷:魔法领主之盾

Orlais大教堂的最后一块石块落下并建成这座宏伟的教堂的当天,执政官Vespasian被人暗杀了。而后,整个帝国的魔法领主都在全副武装的守卫组成的人墙后忐忑地生活了三天。当他们的继任者Hadarius最终宣布被选为执政官后,Minrathous法师议会的首席附魔师给予了他一份礼物:一条看似朴素的,由纯Lyrium物质打造的项链。这条项链被予以附魔,使得它变成了犹如盾牌一样:对佩戴着发动的进攻会被弹开,使其无法造成实质伤害。但不幸的是,Hadarius最终发现这条项链并无法有效地帮他对付毒药的暗杀。


Codex Entry 47: Shadow of the Empire

The Crows of Antiva may be the most famous and most expensive of Thedass assassins, but they are not the most active. That dubious honor belongs to the Shadows of the Emperor, the personal cadre of killers employed by the throne of Orlais.
Almost exclusively, the Shadows work against other noble families in Val Royeaux. No one knows who they are, not even the sitting emporer, and some in the court dismiss them as only a myth. The assassins have slipped into aristocratic life working as palace servants, ladies-in-waiting, and, on one notorious occasion, the chamberlain himself.
This armor was made for use by the Shadows whenever the Grand Game should wander out of hand.

第四十七卷:帝国阴影

Antiva的“乌鸦”也许是Thedas历史上最著名也是要价最昂贵的刺客们了,但他们却不是最活跃的。最活跃的当属皇帝之阴影,这是一群由Orlais王室专门雇佣的精英刺杀组织。


他们的行动几乎完全独立,这些阴影们负责对付Val Royeaux的其他贵族家族。没有人知道他们在哪,即使是在位的皇帝也是一样,一些宫廷中的人甚至声称他们只是传说而已。这些刺客们以宫殿佣人,侍女的身份混入宫殿,甚至还有一次当上了管家。


这件盔甲就是专门为那些在“政治游戏”中服务的刺客们所穿。

Codex Entry 48: The Summer Sword

In 8:84 Blessed, Lord Aurelien of Montsimmard, champion of the Grand Tourney of Ansburg, commissioned a sword for his youngest son Luis, who aspired to the Chevaliers. Insisting that his boy have nothing but the best, Lord Aurelien sought out the most renowned master smith in the Orlesian Empire Vercenne of Halamshiral, who was at that time nearly eighty, and begged the old man to make the blade. Vercenne refused. His sight was failing him and he had no wish to come out of retirement. But Aurelien offered and exorbitant sum of gold, and eventually overcame the artisans resistance.
The old master labored for several months, folding steel, honing the edge to perfection. The resulting blade was as long as a man is tall, and sharp as the tongue of any noblewoman. Vercenne proclaimed it, in a fit of irony, the "Summer Sword," since he had crafted it in the winter of his lifetime.
Lord Aurelien brought Luis with him to receive the sword from the hand of the old master. When the boy saw the Summer Sword, he turned up his nose at his fathers gift: such great two-handed swords were no longer in fashion at court. He preferred an estoc. Aurelien was mortified; he insisted that Luis carry the blade and apologized to Vercenne, but to no avail. The sword smith cursed the boy, saying that for his pride, regardless of blade he carried, he would fail anyway.
Luis was eventually knighted, and joined the ranks of the Chevaliers. In 8:98 Blessed he was appointed command of the Chevaliers in Denerim, and hoped to make a name for himself. And so he did: he was the most detested chevalier in Ferelden, well-known for his acts of depravity. In 9:1 Dragon, he met Loghain Mac Tir in battle at Avinash. Luis lost his estoc early in the fighting, became separated from his men, and ended up facing down Loghain himself armed only with the Summer Sword--which he had never before drawn. Practice might have saved him where pride did not. Loghain made short work of the pompous chevalier and took the greatsword as a trophy.

第四十八卷:夏之剑

在祝福纪元884MontsimmardAurelien领主,同时也是Ansburg比武大会的著名冠军,想为他最年轻的儿子Luis准备一把佩剑,因为他即将成为一名侠义骑士。他坚持要给他的孩子最好的东西,Aurelien领主找到了Orlesian帝国中最好的大铁匠,来自HalamshiralVercenne,当时这位铁匠已经快八十岁了,他乞求这位老人为他铸造一把宝剑。Vercenne拒绝了他。因为老人的眼睛已经昏花,并且不想离开宁静地退休生涯。但Aurelien拿出了巨量的黄金来恳求他,并最终打动了这位铸剑艺术家的心。

这位年迈的大师工作了数个月,炼制钢铁,铸磨剑锋以追求完美。最终铸成的剑长差不多有一个人高,而且像贵族女人的舌尖一样锋利。Vercenne宣将其命名为“夏之剑”,讽刺的是,它实际上是在冬天被铸成的。

Aurelien领主带着Luis去见铁匠,想让他的儿子亲手从年迈的大师手里接过宝剑。当这个男孩看到夏之剑的时候,他却回绝了他父亲的礼物:这样巨大的双手剑当时在贵族宫廷中已经不流行。他更喜欢一把异国风格的剑。Aurelien很无奈:于是他强迫着Luis拿走了宝剑,并向大师道了歉,但是这一切都已没有用了。铸剑师诅咒了这个男孩:因为他的傲慢,无论他佩戴的是什么宝剑,最后都终将以失败告终。在898祝福纪元的时候,这位男孩被任命为Denerim的侠义骑士指挥官,并希望树立自己的名声。而他确实成功了:他成为了Ferelden最臭名昭著的侠义其实,他的堕落和腐化广为人知。在91龙之纪元的时候,他在Avinash的战斗中遇到了Loghain Mac TirLuis在战斗中丢失了他的异国剑,并和他的士兵们失散了,最终他被迫地不得不去面对Loghain本人,并且身上只佩戴着这把他从未使用过的夏之剑。他的傲慢并没有像刻苦修炼那样能挽救他。Loghain很快地解决了这位浮夸的侠义骑士,并将这把大剑收为战利品。

Codex Entry 49: Thorn of the Dead Gods

In the moment that it struck, the blade of the Grey Warden who killed Toth, Archdemon of Fire, shattered into three pieces. After the Battle of Hunter Fell, the Wardens carried their fallen brother to Weisshaupt for a heros burial, but the broken pieces of his sword were left behind.
For years, the shards lay forgotten on the battlefield. Steel became etched with the corrupted blood of the dead god. They were eventually dicovered by a Nevarran woman, searching among the bones for a sign of her lost son. She sold them to a blacksmith, not knowing what they truly were, for ten bits.
The smith, however, knew that he had purchased more than scrap metal, and fashioned the shards into three identical daggers: the Thorns of the Dead Gods. They left his hands and were scattered to the far corners of Thedas. But everywhere they went, the Thorns left misery and loss in their wake. The woman who unearthed them died soon after of plague. The smith fell into his forge. Each person who has held one of the Thorns, even briefly, has died an untimely death.

第四十九卷:亡神之刺

在它出击的时候,灰色守望者的宝剑杀死了火焰之大恶魔Toth,并且宝剑也破碎成三个碎片。在猎人山脉的战役结束后,守望者们带着他们倒下的兄弟回到了Weisshaupt举行葬礼,但这些碎片却被遗忘在了那里。


许多年过去了,这些碎片一直保留在那片战场上。钢铁渐渐地被死去的远古之神的血液所腐蚀。它们最终被一位Nevarran的女人在寻找她丢失的儿子的时候所发现。她将这些碎片卖给了一位铁匠,她并不知道它们的实际价值,因此只卖了十个铜板。


然而铁匠却知道他买下的不是一般的碎铁片,他用三块碎片制作成了三把匕首:“亡神们之刺”。它们从他的手中离开后,分布到了Thedas遥远的角落里。但是无论它们去到哪,死神之刺都会带去痛苦和死亡。那位从土里把它们挖掘出来的女人很快就死于瘟疫。而铸造它们的铁匠却跌入了他自己的铸炉。每一个握有过这把亡神之刺的人,很快都会死于不幸。