凯特想要和阿雷西娅一起去苍龙或者白虎(你们这些喷马中国的家伙注意了,比起马中国,我觉得阿雷西娅更值得喷一万倍。零班的人都那么信任她,她却从头到尾只把零班当成工具....),塞斯表示以前不是去过吗。但是凯特说以前是去执行任务,现在终于战争结束,可以去玩了。
托雷对这种安逸的生活十分向往,葵因甚至兴致勃勃地要写旅行计划表了。搞的杰克受不了,嘲讽葵因是“委员长”。(注意是班大队长的意思,不是老蒋)艾特则想要学习一些战斗以外的知识。杰克大雾,那不是又要考试?奈因也是,他不知道有什么其他的好学。蒂斯提出学学古代历史,浇花种草也很好啊。塞斯说这也挺有趣的。
辛柯联想到了更久远的未来,该干什么呢?这就想不出了,但大家一定仍然那么快乐...就像现在这样....大家笑了。
畅所欲言,其乐融融,对未来的安逸生活充满了向往....欢声笑语中,零班迎接了自己的终点...
辛柯抬头道:“我不是独自一人,太好了。”
缅怀逝者的歌曲,激励生者的歌曲,在同一首歌中响起:
日文歌词
迷子の足音消えた 代わりに祈りの呗を
そこで炎になるのだろう 続く者の灯火に
瞳の色は夜の色 透明な空と同じ黒
确かさに置いていかれて 探して见つめすぎたから
配られた地図がとても正しく どこかへ体を运んでいく
速すぎる世界で はぐれないように
闻かせて ただひとつのその名前を
终わりまであなたといたい それ以外确かな思いが无い
ここでしか息が出来ない 何と引き换えても 守り抜かなきゃ
架かる虹の麓にいこう いつかきっと 他に谁も いない场所へ
心に翼をあげて どこへでも逃げろと言った
心は涙を拭いて どこにも逃げないでと言った
命まで届く正义の雨 飞べない生き物 泥泞の上
***の途中で 见つけた自由だ
离さないで どこまでも连れていくよ
怖かったら叫んで欲しい すぐ隣にいるんだと 知らせて欲しい
震えた体で抱き合って 一人じゃないんだと 教えて欲しい
あの日のように 笑えなくていい だって ずっと
その体で生きてきたんでしょう
约束はしないままでいたいよ その瞬间に最后が访れるようで
ここだよって 教わった名前 何度でも呼ぶよ
最后が来ないように
広すぎる世界で选んでくれた
闻かせて ただひとつのその名前を
终わりまであなたといたい それ以外确かな思いが无い
ここでしか息が出来ない 何と引き换えても 守り抜かなきゃ
怖かったら叫んで欲しい すぐ隣にいたんだと 知らせて欲しい
终わりまであなたといたい もう それ以外确かな思いが无い
架かる虹の麓にいこう ずっと一绪 离れないで
あの日のように笑えなくていい いつかきっと
他に谁も いない场所へいない场所へ
迷子の足音消えた 代わりに祈りの呗を
そこで炎になるのだろう 続く者の灯火に 七色の灯火に
中文翻译
迷路孩子的脚步声消失不见 取而代之的是哼唱著祈祷的歌
在彼处应能化作火焰 化成照亮后继者的灯火
瞳色是黑夜的颜色 与透明的天空一样深邃黑暗
那是因不甘为既定的命运所缚 仍在苦苦追寻着
手中的地图是如此的准确 将我们的身躯引向某个未知前方
为了不在变幻莫测的世界里迷失
听见了吗? 我喊出那唯一的名字
只愿与你走到最后 除此之外便别无他想
若离开此处我便无法呼吸 舍弃一切都定要守护住此处
前往那悬起彩虹的山脚下 总有一天 能到达那再无纷扰的栖地
在心中扬起翅膀 对它说:逃往到远方去吧
心却在将泪痕拭去对它说:请不要离我而去
正义的雨露 穿透生命
无法飞翔的凡人,在泥泞中挣扎
这是在生命的单行道中找到的自由
请不要将它放开 无论去往何方
如果你感到恐惧请叫出来吧 告诉我: 你就在身边
相互紧拥著颤抖的身体吧 告诉我: 我并不是孤单一人
就算不能像在那天一样笑出来也没关系
因为 一直以来我们都这样生存着
像这样不需要任何约定 在这个被视作终结的时刻到来时
就这样叫着,那我曾告诉你的,我的姓名吧。
祈望着最后一刻不要来临。
即使在太过广阔的世界中被选择
我要让你知道 那唯一的名字 听到了吗?
愿和你走到最后 除此之外便别无他想
离开此处我无法呼吸 不惜一切定要守护住此处
如果你感到恐惧请你放声大叫 好告诉我 你就在身边
我只想在终结之前与你在一起 除此之外便别无他想
前往那悬起彩虹的山脚下 永远在一起 怎麼也不分开
就算不能像在那天一样笑出来也没关系 总有一天定能 去往那再无纷扰的栖地
前往那地方
迷路孩子的脚步声消失不见 取而代之的是哼唱著祈祷的歌
会在此化为一道烈火 化成照亮后继生者的灯火
那彩虹七色的灯火
(许多版本的翻译往往不知所云且毫无诗意,我自己综合各版本的进行了修改)